Vos contenus écrits traduits et adaptés à un public francophone. Traduction de sites web, brochures et autres contenus relèvent du domaine du marketing, juridique ou général.
Transcription et/ou sous-titrage
Vos supports audiovisuels (films, interviews, podcasts, etc.) retranscrits et/ou traduits et sous-titrés en français.
Relecture/correction
Qu’il s’agisse de rapports, mémoires, travaux, publications, brochures commerciales, ou tout autre texte en français, la relecture peut comprendre une correction simple (orthographe, ponctuation et fautes de frappe), ou avancée (syntaxe et style) pour des textes irréprochables.
Combinaisons linguistiques
De l’anglais vers le français
De l’espagnol vers le français
Du néerlandais vers le français
Domaines d’expertise
Marketing (brochures, newsletters, blogs, etc.)
E-commerce
Juridique
Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez ? Pas de problème, je m’adapte ! Contactez-moi pour en discuter.